帶有名字的俚語表達

  1. every Tom,Dick and Harry

雖然這個表達裡面含有三個名字,但是它的意思不是指裡面的任何一人。它的意思是「所有人,任何人」,同等於everyone

e.g. Nowadays every Tom ,Dick and Harry has a mobile phone.=Nowadays everyone has a mobile phone .

  1. Bob’s your uncle

Bob’s your uncle是一句很有名的英國俚語,相傳英國歷史上有一位保守黨首相叫做Rober Cecil(Robert的昵稱就是Bob,),在他任職期間,多次安排他自己的外甥任政府要職。他下臺後,接任他的新首相也是他的這個外甥。那個時候英國的政治有很多裙帶關係 (nepotism),大家對此很不滿。所以產生了這樣的說法,它的意思是大功告成,也可以說做某件事易如反掌。

e.g. Wear your new dress and Bob is your uncle .

  1. Jack of all trades

這句表達的直接意思就是「萬事通」,完整句子為 「Jack of all trades,master of none」。暗示一個人什麼都能做,但就沒有一樣是精通的。

e.g. Harry is a jack of all trades.

  1. Keep up with Joneses

Joneses其實是一個非常常見的姓,這個俚語的意思是互相攀比。是一個典型的美式習語; 表示「和你的富裕鄰居保持同等的生活方式或品質」; 這其實是一句諷刺的話; 指「和左鄰右舍比排場比闊氣」。

e.g. So,you mean that you just want to keep up with Joneses?

其實含有名字的俚語還有很多,需要我們慢慢去挖掘,最重要的是我們要懂得運用。

, ,
X
wpChatIcon