港式英語(一)

港人要學好英語,首先要了解粵語怎樣影響英語發音,請看以下10個常犯的錯誤: 1. /ə/、/α/不分,Peter變Peta。2. /v/、/f/不分,very變ferry。3. /l/、/n/不分,night變light。4. /ð/、/d /不分,this變dis。5. /r/、/w/不分,Ruby變Wuby。6. […]

港式英語(二)

粵語有不少語氣助詞,例如:啊“ah”、啦“la”、㗎“ga”、嘅“la”、嘛”mah”、咩”meh”、囉”lor”、喎”wor”、嘩”wa”、哎呀“aiyah”等等。這些詞常常加進英語的句子,從電話的 […]

港式英語(三)

由於中文的語法比較寬鬆,港式英語往往不大著重文法。請看以下5大誤區: 沒有分清楚a, an, the的用法。例如:a) 在應該使用冠詞時漏掉。b) 不應該使用時加入。c) 應該使用定冠詞,卻誤用了不定冠詞 使用動詞沒有對應主語的人稱、單數或複數,例如“The girls is pretty.” 主語是第三人稱複數,應該 […]

港式英語(四)

港式英語有段古,話說港式英語最早出現在通勝。早期的通勝印有大量英語音譯詞,也就是以粵語字詞來為英文字詞注音的詞語。請看以下十個例子: 派頭:來自英文“pride“。自豪、威風。 花臣:來自英文“fashion”。樣子、方式、花樣。 咸濕:來自英文“hamshop”。指妓院、好色、猥瑣。 冧巴:來自英文“number”。 […]

港式英語(五)

你也許聽過,’add oil’,即加油打氣的意思,牛津英語詞典2018年也收錄了。其他如bok choy“白菜”、dim sum”點心”、kung fu “功夫”、mah-jong “麻將”等詞就早已融入英語世界。不過,許多港式英語語句卻是不中不英,令外國人啼笑皆非。請看以下例子: 你的書可不可 […]

港式英語(六)正確的表達方法

日常生活中,我們經常會用一些非常港式的表達,那麼正確的英語表達是怎麼樣的呢?以下舉了幾個很有用的例子。 You have not enough class to talk. 你仲未夠班同我講嘢啊正確表達:You are not in position to talk. Monster of blowing water […]